Sunday, August 6, 2017

Ironic

And patiently, with a melancholic pink tone in the sky,
Your lips drizzle all over me. 
It consumes me,
And I enjoy it. 

Wednesday, August 2, 2017

Tú IX

Mañanas y noches perdidas
En un océano sumergido en café,
Nos ahogamos al tocar las heridas
Que solas y desahuciadas dejé.

Pues tal deseo aislado
Que recio buscábamos adquirir,
Me brindó solo tal mano
Para nuestro diestro y siniestro fin.

Y aunque me hubiese gustado nadar a las arenas
Con un robusto barco de marfil,
Yo sé que, como los colmillos de aquel lobo,
Se quebraría al tarascarte a ti.

Por esto amado mío,
Con infinito corazón en mano y ojos de cristal,
Por esto es que imperante te pido,
Que sosegados y de la mano, nademos al pedestal.

Amado—deja que te guíe en este flamante viaje
Y aférrate a mi mano sin Tú ver
Que aunque duradero, afanoso y lóbrego,
Llegaremos juntos sin un cabello a perder.

Tú VIII

Mírame a los ojos
Y recítame tus mas profundos miedos,
Tócame con cada pena y dolor que has sentido,
Déjame quitártelos,
Y convertirlos en un sentimiento de íntimo amor.

Amado,
Déjame verte el alma desnuda,
Y el corazón con la guardia baja.

Thursday, July 27, 2017

The Lost

Well I am,
And you are.
We feel,
And we live,
But do we?

What is a life, 
Dismal, astray and wounded
Succors what seems to be The Found,
Lies to it—this is The Lost.

Faultfinding, traveling around a world
Seeking a kingdom,
Perfection,
Stability.
Truthless, we are all made deranged,
Albeit we all have lows,
We all have highs.

This very ground,
Aquiver lands where we stand,
We breathe,
This is our kingdom,
Ingrained—our perfection,
Our very own golden pedestal.

Tuesday, July 18, 2017

A Boy Who Cried Love

A boy who cried love,
Rejoiced upon the feeling
So dearly found within those
Claiming his cries to hold meaning.

O this beloved child,
Such symphony to the heart,
It is to you I've committed
My wretched and dreadful life.

I find peace within myself,
When I recall those summer eyes,
While your lips pressed against my skin
Drown me in silent, endless nights.

It is now a summer away,
A fall, a winter, a summer away
Long gone after claiming your love
Of being too weary and exhausted to stay.

I know not to live with such pain,
Nights surrounded by lakes, days of disdain,
Constantly reminding me of the day
When you shallowly tossed my love away.

Tú VII

A la mar le rendí mis brazos,
Mi cuerpo débil como la madera,
De mi barco aquel que soñaba
En el regresar después de primavera.

Soñaba y pensaba,
Aún cuando mis gritos daban
Un espeluznante temblor
A mi amado aquel por el que llamaba.

Meses pasaron,
Días también,
Horas sobraron,
Constante yo sin él.
Me regocijaba en tiempos obsoletos,
Como uno piensa en el ayer,
Un futuro inexistente,
Y reía, lloraba, pensaba infinito con él.

Mas cuando un marinero,
A la mar le calla,
Y se pasea en olas suaves y falaces,
No es marinero tal,
Sino uno fallido,
Débil y mortal.

Tú VI

En mis noches más vacías,
Yacía sólo yo y mi compañía: mi sombra.
Te recordaba como en un recuadro,
Intacto, sin embargo con manchas de polvo y cenizas
Que el tiempo trajo.

Me sentía sola,
Como aquel otoño en el que te fuiste,
Jamás entendí tus hojas,
Tus arboles, tus nubes.
Siempre fueron un vaivén de emociones.
Y hoy me hallo encarcelada,
Tratando de entenderlas,
Talvez jamás lo haré.

Una y otra vez
Te marchas sin predicación.
Mi abominable solitud toma las riendas,
Me cohibe de quehaceres, placeres, necesidades
Sólo soy yo y mis suaves caricias de algodón
Al intentar calmar las lagunas que escapan de mi.